
Saturday, 10 November 2007
Esta casa ya esta limpia!

Thursday, 8 November 2007
Ruan Ling-Yu

Ruan Ling-Yu is probably the most talented, most famous movie star in 20s and 30s Chinese silent film era. In her short life she had starred in more than 20 films, many of them are regarded as masterpieces. Ruan Ling-Yu was born in Shanghai in 1910. Her family was a poor migrant family from Canton. Lost her father in the early age, she had to help her mother who worked as a house maid. However her mother managed to send her to a school where she recognised her passion for stage performance the first time. Ruan Ling-Yu was discovered by director Bu Wancang from Star Film Company and starred in her first film The Couple in Name (1926). The film was a mild success and she starred several films for Star in the next few years. Her career took off when she left Star and joined Da Zhonghua Baihe Film Company which merged with other companies and became Lianhua Film Company later. The first film she starred for Lianhua, A Dream in the Old Capital (1929) was a huge success and made her name. In Lianhua, Ruan Ling-Yu worked with a group of creative and exciting young directors and writers and starred in a dozen of critical acclaimed yet commercially successful films, including Wild Flowers by the Road (1930), Love and Duty (1931), Little Cuttie (1933), Goodbye Shanghai (1934), New Women (1934), The Goddess (1934). Her ability to understand and convey the director's intention was universally praised by the directors she worked with.Contrast to her success on the screen, her personal life was a tragedy. She fell in love with Zhang Damin, the young master of the house her mother worked, before starting her film career. They lived together eventually. But in a class-divided society they couldn't get married because of the objection from Zhang Damin's mother. Their relationship deteriorated when she became successful. She later left Zhang and lived with a businessman Tang Jishan. When Zhang sued Tang for damage this became a scandal in 30s Shanghai and Ruan Ling-Yu was hounded by the tabloid press. Under severe pressure, Ruan Ling-Yu committed suicide by sleeping pill overdose in the early morning of 8th March, 1935. Her sudden death ignited fierce debate on the behavior of tabloid newspapers and the protection of women in public life. Her funeral was attended by thousands of people.Ruan Ling-Yu's screen charisma and tragic life have since been fascinated by many people. Hong Kong directors Stanley Kwan's The Actress (1991) starring Maggie Cheung tells the story of Ruan Ling-Yu poetically which won Maggie Cheung the Silver Bear in Berlin Film Festival and several Hong Kong Film Awards.
La primera generación de estrellas femeninas ejerció una enorme influencia sobre una sociedad dominada tradicionalmente por el hombre. Sus imágenes comenzaron a invadir publicidades y carteles, y sus voces inundaban la radio, promoviendo un sinfín de productos. Estas pioneras demostraron a sus coetáneas que la mujer “moderna” no tiene por qué amilanarse ante prejuicios; por el contrario, debe bregar porque salga a flote su personalidad y pensamiento
Ruan Lingyu, la Marylin Monroe de Shanghai
Fueron estas actrices precisamente –o al menos una buena parte de ellas– quienes desde la pantalla promovieron el uso de la moda occidental: zapatos de tacón alto y medias de seda, cejas depiladas y arregladas en un ligero arco, boquitas pintadas en forma de corazón y cabello corto y ondulado. Excepción entre las actrices europeizadas fue la diva del cine mudo Ruan Lingyu, una mujer dotada de una mística belleza oriental. Sus personajes encarnaban las virtudes tradicionales chinas. Fuera de la pantalla usaba el tradicional qipao y se desenvolvía como la personificación misma del garbo oriental. Su máxima ambición era “vivir felizmente con un buen hombre”. El carisma y atractivo sexual de Ruan Lingyu actuaron como especie de bálsamo mental para millones de almas chinas, que pasaron por incontables sufrimientos durante la guerra de resistencia contra la agresión japonesa. Sus cualidades y su biografía han sido comparadas con las de la estadounidense Marilyn Monroe, pues ambas sucumbieron en plenitud de facultades, físicas e histriónicas, bajo los embates de numerosas y aún imprecisas presiones. El suicidio fue el camino escogido por las dos para apartarse de un mundo que las empujaba sin remedio contra la pared. Sus muertes misteriosas las vinculan, creando un vínculo inefable entre los iconos de la feminidad del Oriente y el Occidente. Ruan Lingyu dejó una simple nota: “Los rumores infundados son temibles”, poco antes de tomar una dosis excesiva de tranquilizantes. El 14 de mayo de 1935, 300.000 admiradores siguieron su cortejo fúnebre por las calles de Shanghai, para rendir un homenaje postrero a la sufrida diva, cuyas alas se había calcinado trágica y tempranamente en las llamas del morbo social. Otra víctima de los “rumores infundados”. Wu Shouzeng, "Bellezas de carne y celuloide" www.chinatoday.com.cn
Fueron estas actrices precisamente –o al menos una buena parte de ellas– quienes desde la pantalla promovieron el uso de la moda occidental: zapatos de tacón alto y medias de seda, cejas depiladas y arregladas en un ligero arco, boquitas pintadas en forma de corazón y cabello corto y ondulado. Excepción entre las actrices europeizadas fue la diva del cine mudo Ruan Lingyu, una mujer dotada de una mística belleza oriental. Sus personajes encarnaban las virtudes tradicionales chinas. Fuera de la pantalla usaba el tradicional qipao y se desenvolvía como la personificación misma del garbo oriental. Su máxima ambición era “vivir felizmente con un buen hombre”. El carisma y atractivo sexual de Ruan Lingyu actuaron como especie de bálsamo mental para millones de almas chinas, que pasaron por incontables sufrimientos durante la guerra de resistencia contra la agresión japonesa. Sus cualidades y su biografía han sido comparadas con las de la estadounidense Marilyn Monroe, pues ambas sucumbieron en plenitud de facultades, físicas e histriónicas, bajo los embates de numerosas y aún imprecisas presiones. El suicidio fue el camino escogido por las dos para apartarse de un mundo que las empujaba sin remedio contra la pared. Sus muertes misteriosas las vinculan, creando un vínculo inefable entre los iconos de la feminidad del Oriente y el Occidente. Ruan Lingyu dejó una simple nota: “Los rumores infundados son temibles”, poco antes de tomar una dosis excesiva de tranquilizantes. El 14 de mayo de 1935, 300.000 admiradores siguieron su cortejo fúnebre por las calles de Shanghai, para rendir un homenaje postrero a la sufrida diva, cuyas alas se había calcinado trágica y tempranamente en las llamas del morbo social. Otra víctima de los “rumores infundados”. Wu Shouzeng, "Bellezas de carne y celuloide" www.chinatoday.com.cn
Wednesday, 7 November 2007
I like you very much!

(LIKE YOU VERY MUCH)
.
I, yi, yi, yi, I like you very much,
I, yi, yi, yi, I think you're grand;
Why, why, why is it that when I feel your touch,
My heart starts to beat, to beat the band?
I, yi, yi, yi, I like you to hold me tight,
You are too, too, too, too, too divine;
If you want to be in someone's arms tonight,
Just be sure the arms you're in are mine.
Oh I like your lips
And I like your eyes;
Would you like my hips
To hypnotize you?
Si, si, si, si, si, si, see the moon above,
Way, way, way, way, way up in the blue;
Si, si, si, senor, I think I fall in love.
And when I fall, I think I fall for you
I, yi, yi, yi,
Si, si, si, si
I, yi, yi, yi
Can see, see, see
That you're for me.
Tuesday, 6 November 2007
About love..
Thursday, 25 October 2007
Velos, filtros, versiones...

Listen to the French version
À la claire fontaine, m'en allant promener,
J'ai trouvé l'eau si belle que je m'y suis baigné.
Il y a lontemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai.
Sous les feuilles d'un chêne, je me suis fait sécher.
Il y a lontemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai.
Sur la plus haute branche, un rossignol chantait.
Il y a lontemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai.
Chante, rossignol, chante, toi qui as le coeur gai;
Tu as le coeur à rire, moi je l'ai à pleurer.
Il y a lontemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai.
J'ai perdu mon ami sans l'avoir mérité.
Pour un bouquet de roses que je lui refusai.
Il y a lontemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai.
Je voudrais que la rose fût encore au rosier,
Et que mon douce ami fût encore à m'aimer
Listen to the Chinese version
By the clear running fountain
I strayed one summer day.
The water looked so cooling
I bathed without delay.
Refrain:
Many long years have I loved you,
Ever in my heart you'll stay.
Beneath an oak tree shady
I dried myself that day
When from the topmost branch
A bird's song came my way.
Sing, nightingale, keep singing,
Your heart is always gay.
You have no cares to grieve you,
While I could weep today.
You have no cares to grieve you,
While I could weep today,
For I have lost my loved one
In such a senseless way.
She wanted some red roses
But I did rudely say
She could not have the roses
That I had picked that day.
Now I wish those red roses
Were on their bush today,
While I and my beloved
Still went our old sweet way.
I bought this DVD not knowing it was filmed in China. I knew it was a story that happened somewhre in Asia. It could happen anywhere. At some point one of the characters tells the other something like: 'it was silly of us looking for qualities in each other that we never had'. It made me think how many times I have been in a similar situation.Expecting others to be something they are not, not wanting to see the reality, blinding myself, refusing to see the obvious. And also, how many times I still want to find qualities in myself which I do not have, instead of opening my eyes and accepting myself the way I am.
Sunday, 21 October 2007
So far, so close

CHINA
China all the way to New York
I can feel the distance getting closeYou're right next to me
But I need an airplane
I can feel the DISTANCE as you breathe...
Tori Amos, Little Earthquakes
Another beautiful song from Marco's music calendar 7th week. It is freaky. So far, all the songs chosen relate to my mood at the time of listening to them. It feels as if he is next to me, feels my mood and plays a song. The reality is that he prepared this calendar many weeks ago. Today it moved me more than before, maybe because I feel a little bit more sensitive than other days. I know I do.
Saturday, 20 October 2007
Subscribe to:
Posts (Atom)